野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

公司博客 下載
網(wǎng)站地圖 郵箱 

  翻譯地區(qū)從此進(jìn)  
聯(lián)系方式
全國運(yùn)營電話:
158-9898-6870
日照24小時熱線:
15898986870
聯(lián)系QQ: 10932726 1097430389
電 話: 158-9898-6870 158-9898-6870
E-mail: info@yishengfanyi.com

熱門新聞
   近20年國內(nèi)法律英語研...
   翻譯公司-法律翻譯中翻...
   美國駕照翻譯中文/密蘇...
   想學(xué)習(xí)法律英語,有什...
   學(xué)士學(xué)位翻譯模板
   公司章程翻譯摘選/法律...
   翻譯時譯者要考慮譯文...
   翻譯,不僅僅是翻譯那...
   “黃粱好夢”怎么用英...
   網(wǎng)絡(luò)流行語詞匯的英語...
   英文合同翻譯/專業(yè)合同...
   Battling Ebola with ...
   英漢藥名關(guān)聯(lián)詞典英語...
   日語中及看報方式分析...
   石家莊翻譯公司哪家好...
   現(xiàn)在臨沂翻譯公司,都...
   日照譯聲翻譯公司辦公...
   如何成為一名成功的自...
   菜單翻譯/菜譜翻譯的內(nèi)...
   科技英語翻譯技巧

 

 

 

 

公司新聞 首頁 > 新聞中心

英語學(xué)習(xí)材料--長難句翻譯
長難句翻譯
 1.The most thrilling explanation is, unfortunately, a little defective. Some economists argue that powerful structural changes in the world have upended the old economic models that were based upon the historical link between growth and inflation.
 很不幸,這個令人震驚的解釋有一點(diǎn)缺陷。一些經(jīng)濟(jì)學(xué)家認(rèn)為世界經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)大幅變化,這讓以經(jīng)濟(jì)增長和通貨膨脹的歷史關(guān)聯(lián)為基礎(chǔ)的舊經(jīng)濟(jì)模式成為了歷史。
  
 2.New ways of organizing the workplace--all that re-engineering and downsizing--are only one contribution to the overall productivity of an economy, which is driven by many other factors such as joint investment in equipment and machinery, new technology, and investment in education and training.
 企業(yè)重組的新方法——所有那些重新規(guī)劃、縮小規(guī)模的做法——只是經(jīng)濟(jì)的整體生產(chǎn)力做提高的一個方面。整體生產(chǎn)力還受許多其他因素的驅(qū)動,比如在設(shè)備和機(jī)械上的聯(lián)合投資、新技術(shù),以及在教育和培訓(xùn)上的投資。
  
 3. A survey of news stories in 1996 reveals that the antiscience tag has been attached to many other groups as well, from authorities who advocated the elimination of the last remaining stocks of smallpox virus to Republicans who advocated decreased funding for basic research.
 一項關(guān)于1996年新聞報道的調(diào)查顯示,許多其他團(tuán)體也貼上了反科學(xué)的標(biāo)簽,從提倡消滅最后存留的天花病毒的權(quán)威機(jī)構(gòu),到鼓吹削減基礎(chǔ)研究經(jīng)費(fèi)的共和黨人都被貼上了反科學(xué)的標(biāo)簽。
  
 4.The true enemies of science, argues Paul Ehrllch of Stanford University, a pioneer of environmental studies, are those who question the evidence supporting global warming, the depletion of the ozone layer and other consequences of industrial growth.
 環(huán)境研究的先驅(qū)、斯坦福大學(xué)的保羅·厄爾里西認(rèn)為,科學(xué)真正的敵人是那些對全球變暖、臭氧層損耗以及工業(yè)發(fā)展的其他后果的證據(jù)提出置疑的人。
  
 5. This development -- and its strong implication for US politics and economy in years ahead--has enthroned the South as Americas most densely populated region for the first time in the history of the nations head counting (census).
 南部的這種發(fā)展——以及其對美國政治、經(jīng)濟(jì)在未來幾年的潛在的強(qiáng)大的影響一一使得南部首次在全國人口普查中成為美國人口最密集的地區(qū)。
  
 6.The relative motion of the plates carrying these continents has been constructed in detail, but the motion of the plates with respect to another cannot readily be translated into motion with respect to the earths interior.
 這些大陸板塊的相對運(yùn)動原因已經(jīng)能夠被詳細(xì)地表述出來,但是這些板塊的相對運(yùn)動還不能輕易地解釋為它們相對于地球內(nèi)部的運(yùn)動。
  
 7.The examples of Virtual Vineyards, Amazon.com, and other pioneers show that a Web site selling the right kind of products with the right mix of interactivity, hospitality, and security will attract online customers.
 像Virtual Vineyards,Amazon.com這樣的先驅(qū)網(wǎng)站表明,一個將交互性、熱情服務(wù)和安全性合理結(jié)合,銷售適合商品的網(wǎng)站是可以吸引網(wǎng)上客戶注意的。
  
 8.Besides, this is unlikely to produce the needed number of every kind of professional in a country as large as ours and where the economy is spread over so many states and involves so many international corporations.
 另外,在我們這么一個大國里,經(jīng)濟(jì)延展到這么多的州、涉及到這么多的國際公司,因而要按照數(shù)量培養(yǎng)出所需的各類專業(yè)人員是不大可能的。
  
 9.Some have breathed sighs of relief, others, including churches, right-to-life groups and the Australian Medical Association, bitterly attacked the bill and the haste of its passage. But the tide is unlikely to turn back.
 一些機(jī)構(gòu)終于松了一口氣,但是其他一些機(jī)構(gòu)——包括教堂,倡導(dǎo)生命權(quán)利的團(tuán)體和澳大利亞醫(yī)學(xué)協(xié)會——都尖銳地抨擊這個法案,指責(zé)法案的通過過于匆忙。但是似乎大勢已定,不可逆轉(zhuǎn)了。
  
 10. We live in a society in which the medicinal and social use of substances (drugs) is pervasive: an aspirin to quiet a headache, some wine to be sociable, coffee to get going in the morning, a cigarette for the nerves.
 我們生活在一種藥品(藥物)的醫(yī)學(xué)用途和社會用途都很廣泛的社會里: 用一片阿司匹林止頭痛,用葡萄酒來社交,早上喝咖啡提神,抽一支煙來定神。
  • 聯(lián)系方式

  • 158-9898-6870
  • 15898986870
  • 0633-2979617