野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

公司博客 下載
網(wǎng)站地圖 郵箱 

  翻譯地區(qū)從此進  
聯(lián)系方式
全國運營電話:
158-9898-6870
日照24小時熱線:
15898986870
聯(lián)系QQ: 10932726 1097430389
電 話: 158-9898-6870 158-9898-6870
E-mail: info@yishengfanyi.com

熱門新聞
   近20年國內(nèi)法律英語研...
   翻譯公司-法律翻譯中翻...
   美國駕照翻譯中文/密蘇...
   想學習法律英語,有什...
   學士學位翻譯模板
   公司章程翻譯摘選/法律...
   翻譯時譯者要考慮譯文...
   翻譯,不僅僅是翻譯那...
   “黃粱好夢”怎么用英...
   網(wǎng)絡流行語詞匯的英語...
   英文合同翻譯/專業(yè)合同...
   Battling Ebola with ...
   英漢藥名關聯(lián)詞典英語...
   日語中及看報方式分析...
   石家莊翻譯公司哪家好...
   現(xiàn)在臨沂翻譯公司,都...
   日照譯聲翻譯公司辦公...
   如何成為一名成功的自...
   菜單翻譯/菜譜翻譯的內(nèi)...
   科技英語翻譯技巧

 

 

 

 

公司新聞 首頁 > 新聞中心

翻譯公司:保留臺詞的幽默感

央視確認:引進《生活大爆炸》

  作為一部情景喜劇片,《生活大爆炸》主要講述了四個宅男科學家和一個美女鄰居截然不同的搞笑生活故事。從2007年開播,目前已經(jīng)播到第七季,去年9月底第七季開播時,CBS宣布又續(xù)訂了3季的《生活大爆炸》,所以該劇將至少有10季,該劇在中國的網(wǎng)絡點擊率一直高居前列。從視頻網(wǎng)站下架后,昨天央視確認引進該劇,并交給CBM影視譯制機構進行譯制。除了嚴謹并且最大程度保留《生活大爆炸》的詼諧幽默外,還希望把積極向上的、健康的、綠色的《生活大爆炸》帶給廣大觀眾。目前翻譯和制作工作已經(jīng)開始,之后將在央視的相關頻道播出。

  華西都市報記者28日致電央視,工作人員稱目前該劇已經(jīng)引進,但什么時候播出還不知道。而且譯制工作交給其他公司在制作,還不知道進度和具體內(nèi)容。

  翻譯公司:保留臺詞的幽默感

  看過原版《生活大爆炸》的觀眾都知道,劇中部分幽默的臺詞會帶有“顏色”,至于中文版宣稱的“綠色”,究竟會如何翻譯?隨后華西都市報記者又致電負責譯制的CBM公司,工作人員李先生表示CBM只負責翻譯和制作,但是不會針對中文版《生活大爆炸》的內(nèi)容作出回應。李先生說目前翻譯工作已經(jīng)開始,從第一季開始制作。至于譯制的周期有多長?他稱因為是制作部在負責,自己暫時不清楚。

 李先生說:“這只是我們公司的一個項目,會根據(jù)客戶的要求來做。原版的我們都看過,這么優(yōu)秀的一部劇,我們肯定會最大程度保留臺詞的幽默感,但是臺詞會更加積極向上!保ㄓ浾呷蜗瑁

以上內(nèi)容由:日照翻譯公司 轉載大眾網(wǎng)

  • 聯(lián)系方式

  • 158-9898-6870
  • 15898986870
  • 0633-2979617