jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

公司博客 下載
網(wǎng)站地圖 郵箱 

  翻譯地區(qū)從此進(jìn)  
聯(lián)系方式
全國(guó)運(yùn)營(yíng)電話:
158-9898-6870
日照24小時(shí)熱線:
15898986870
聯(lián)系QQ: 10932726 1097430389
電 話: 158-9898-6870 158-9898-6870
E-mail: info@yishengfanyi.com

熱門新聞
   近20年國(guó)內(nèi)法律英語(yǔ)研...
   翻譯公司-法律翻譯中翻...
   美國(guó)駕照翻譯中文/密蘇...
   想學(xué)習(xí)法律英語(yǔ),有什...
   學(xué)士學(xué)位翻譯模板
   公司章程翻譯摘選/法律...
   翻譯時(shí)譯者要考慮譯文...
   翻譯,不僅僅是翻譯那...
   “黃粱好夢(mèng)”怎么用英...
   網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)詞匯的英語(yǔ)...
   英文合同翻譯/專業(yè)合同...
   Battling Ebola with ...
   英漢藥名關(guān)聯(lián)詞典英語(yǔ)...
   日語(yǔ)中及看報(bào)方式分析...
   石家莊翻譯公司哪家好...
   現(xiàn)在臨沂翻譯公司,都...
   日照譯聲翻譯公司辦公...
   如何成為一名成功的自...
   菜單翻譯/菜譜翻譯的內(nèi)...
   科技英語(yǔ)翻譯技巧

 

 

 

 

公司新聞 首頁(yè) > 新聞中心

同聲傳譯翻譯/同聲傳譯是專業(yè)不是神秘

                                         同聲傳譯是專業(yè)不是神秘 

  印象中的同聲傳譯應(yīng)該是高端、離大眾很遠(yuǎn)的,但是當(dāng)嚴(yán)志軍和周密向記者娓娓道來(lái)自己的做同傳的經(jīng)歷時(shí),距離感沒(méi)有了,多的是幾分專業(yè)和專注的印象。對(duì)于同聲傳譯的這個(gè)看似神秘的職業(yè),也更多了幾分了解。

  資深同傳收入1小時(shí)過(guò)千

  南京師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng)嚴(yán)志軍,在學(xué)院里主要教授本科生、研究生同聲傳譯的課程,并且多次為類似“世界文明論壇”這樣的國(guó)際高端學(xué)術(shù)會(huì)議擔(dān)任同聲傳譯、菲亞特國(guó)際總裁擔(dān)任過(guò)翻譯等等。嚴(yán)志軍進(jìn)入同聲傳譯這行已經(jīng)12年了。

  很多人都認(rèn)為同聲傳譯這個(gè)職業(yè)比較特殊,也比較高端,嚴(yán)志軍也證明了這一點(diǎn)!跋駠(guó)際會(huì)議聘用的口譯人員,要求是非常高的,在口譯的過(guò)程中是只有兩三秒讓你去反應(yīng)的!倍@也決定了這個(gè)職業(yè)的收入不菲,“做口譯,一個(gè)小時(shí)的收入在1000到2000元之間!

  該保密的事情,打死也不能說(shuō)

  “2001年,我為中國(guó)文化產(chǎn)業(yè)論壇擔(dān)任同聲傳譯,與姜昆成為了‘同事’,經(jīng)常國(guó)內(nèi)國(guó)外的奔波,遇到的名人不少,也挺有趣的。”

  嚴(yán)志軍告訴記者,但這一行的辛苦也是常人無(wú)法了解的!坝浀靡淮螢橐粋(gè)重要晚宴做口譯,我空著肚子一直堅(jiān)持工作做完,然后才敢去快餐店吃點(diǎn)。有一些學(xué)術(shù)性很高的論壇找我做同聲傳譯,那需要提前一兩個(gè)星期就開(kāi)始準(zhǔn)備資料,在論壇開(kāi)始的前一兩天就要與主要發(fā)言人員做溝通!

  他表示,有些特殊的會(huì)議,還需要保密!拔以2004年的時(shí)候就因?yàn)楣ぷ麝P(guān)系了解到次貸危機(jī)的事情,但因?yàn)槁殬I(yè)操守,關(guān)于涉及到會(huì)議內(nèi)容的事情是不得對(duì)外透露的,而大家2007、2008年才了解到!

  80后美女同傳很給力

  周密,20歲出頭就開(kāi)始接一些大型的同聲傳譯的活動(dòng),打開(kāi)她接到的一些同傳活動(dòng)的履歷,從總統(tǒng)到聯(lián)合國(guó)官員,周密都為他們做過(guò)同傳。微軟首席執(zhí)行官鮑爾默(Steve Balmer),菲律賓前總統(tǒng)阿羅約,聯(lián)合國(guó)減災(zāi)署署長(zhǎng)Salvano Briceno先生、百事可樂(lè)首席執(zhí)行官Indra Nooyi女士,當(dāng)記者看到周密發(fā)來(lái)的密密麻麻的幾百場(chǎng)同傳活動(dòng)的經(jīng)歷時(shí),除了震撼就是佩服。因?yàn)橹苊芤膊贿^(guò)是個(gè)27歲的大女孩,卻在西南地區(qū)同聲傳譯領(lǐng)域頗有名氣。

  “其實(shí)國(guó)內(nèi)專業(yè)的同聲傳譯并不多,像我們西南地區(qū)具有國(guó)際水準(zhǔn)的同傳不到10個(gè)人!敝苊芨嬖V記者。

  同傳,絕對(duì)是個(gè)體力活

  好多人的印象中一定覺(jué)得同聲傳譯是高深的腦力活,其實(shí)不然。周密告訴幾則:“光鮮,也許,這是一個(gè)比絕大多數(shù)體力活都更令精力迅速消耗的行業(yè)!白鐾瑐鞯淖g員,往往每隔15-20分鐘就必須休息一次。所以大部分的同傳場(chǎng)合,都至少要由兩個(gè)譯員交替進(jìn)行。否則在同傳話筒前面呆久了,兩種不同的語(yǔ)言在腦海里無(wú)休止地交替進(jìn)出,人會(huì)‘瘋’掉。”

  周密告訴記者:“平時(shí)一個(gè)月要是忙起來(lái)的話有一半時(shí)間是為各種大型會(huì)議做同傳的,坐飛機(jī)飛往各個(gè)城市已是常事!眱煞N經(jīng)歷了不同歷史進(jìn)程演變的語(yǔ)言,兩個(gè)有著不同文化背景和生活方式的人,通過(guò)同傳譯員,在第一時(shí)間實(shí)現(xiàn)思想、觀念、見(jiàn)解和認(rèn)識(shí)上的溝通——這就是周密每天要做的事情。

  記者從專門從事大型同傳會(huì)議和同傳設(shè)備提供的南京東方翻譯院了解到,這一行如果做得很好,年薪將達(dá)到六七十萬(wàn)。

  但周密卻表示,任何看似光鮮高端的職業(yè)都有它背后的艱辛,記者在與周密的交流采訪中也確實(shí)體會(huì)到了這一點(diǎn)。當(dāng)記者聯(lián)系到周密時(shí),那邊的她顯得很忙碌,她告訴記者:“不瞞你說(shuō),今天是我的生日,但是我手里的事情太多,連生日都沒(méi)顧得上,這樣的事情已經(jīng)不是第一次了。”第二天再次聯(lián)系周密時(shí),她已經(jīng)收拾行裝準(zhǔn)備出發(fā)去西昌參加世界科學(xué)城市發(fā)展論壇的同傳活動(dòng)。

  • 聯(lián)系方式

  • 158-9898-6870
  • 15898986870
  • 0633-2979617