jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

公司博客 下載
網(wǎng)站地圖 郵箱 

  翻譯地區(qū)從此進(jìn)  
聯(lián)系方式
全國運(yùn)營電話:
158-9898-6870
日照24小時(shí)熱線:
15898986870
聯(lián)系QQ: 10932726 1097430389
電 話: 158-9898-6870 158-9898-6870
E-mail: info@yishengfanyi.com

熱門新聞
   近20年國內(nèi)法律英語研...
   翻譯公司-法律翻譯中翻...
   美國駕照翻譯中文/密蘇...
   想學(xué)習(xí)法律英語,有什...
   學(xué)士學(xué)位翻譯模板
   公司章程翻譯摘選/法律...
   翻譯時(shí)譯者要考慮譯文...
   翻譯,不僅僅是翻譯那...
   “黃粱好夢”怎么用英...
   網(wǎng)絡(luò)流行語詞匯的英語...
   英文合同翻譯/專業(yè)合同...
   Battling Ebola with ...
   英漢藥名關(guān)聯(lián)詞典英語...
   日語中及看報(bào)方式分析...
   石家莊翻譯公司哪家好...
   現(xiàn)在臨沂翻譯公司,都...
   日照譯聲翻譯公司辦公...
   如何成為一名成功的自...
   菜單翻譯/菜譜翻譯的內(nèi)...
   科技英語翻譯技巧

 

 

 

 

公司新聞 首頁 > 新聞中心

“月亮之上”翻譯自《詩經(jīng)》?大學(xué)教授
《月亮之上》的歌詞是從《詩經(jīng)》翻譯來的,昨日,有網(wǎng)友在微博上公布一個(gè)震驚發(fā)現(xiàn),一個(gè)雷人發(fā)現(xiàn),稱《月亮之上》《愛情買賣》《忐忑》等流行歌曲歌詞,甚至包括動畫片《大頭兒子小頭爸爸》的主題歌均源自《詩經(jīng)》,都是由《詩經(jīng)》翻譯而成,并給出了古文與歌詞的對比記者昨日就此事采訪武漢大學(xué)文學(xué)院副教授張延成時(shí),他稱這四首所謂的《詩經(jīng)》原文都是網(wǎng)友自己編的記者看到,有網(wǎng)友列出了首《詩經(jīng)》原文,稱它們分別來自《詩經(jīng)神曲風(fēng)》與《詩經(jīng)兒歌頌》,并將首流行歌曲的歌詞與原文一一對應(yīng)博文稱《月亮之上》的歌詞我在仰望,月亮之上,有一個(gè)夢想在自由的飛翔出自于予飲兮,蟾宮之上有旖夢兮,爍爍飛揚(yáng),而《大頭兒子小頭爸爸》的歌詞大頭兒子小頭爸爸,一對好朋友快樂父子倆則出自于子首甚巨兮,父首則微長幼良朋兮,和樂甚湛此博一出,既有網(wǎng)友質(zhì)疑其內(nèi)容性,也有網(wǎng)友贊嘆古典文學(xué)魅力,但絕大多數(shù)網(wǎng)友以一種圍觀態(tài)度轉(zhuǎn)發(fā),一日之間數(shù)萬網(wǎng)友熱議此事那么《月亮之上》到底是否源出《詩經(jīng)》,記者昨日采訪張延成時(shí),他稱網(wǎng)友所給出《詩經(jīng)》原文是編造的,這只是仿造《詩經(jīng)》兮字句式其中夾雜了一兩句《詩經(jīng)》原話,比如實(shí)勞我心今夕何夕等,我猜目的也是為了穆詩經(jīng)風(fēng)格對于網(wǎng)友所為,張延成稱這是愛好古代文學(xué)的網(wǎng)友以文字娛樂方式露才揚(yáng)己吸引眼球而已從傳播效應(yīng)上看,該網(wǎng)友達(dá)到了目的這是一種有趣的網(wǎng)絡(luò)生存網(wǎng)絡(luò)表現(xiàn)方式,無須深責(zé),亦不必仿效而談到該網(wǎng)友古文水準(zhǔn),張延成笑稱混用上古中古乃至近代詞匯,比較勉強(qiáng),文采一般記者魯艷紅
  • 聯(lián)系方式

  • 158-9898-6870
  • 15898986870
  • 0633-2979617