隨著日照韓語翻譯公司市對外招商引資越多的韓國企業(yè)扎根日照這個到韓國只有400海里的美麗城市。
從剛開始的韓國工業(yè)園,到以威壓發(fā)動機為主力的韓國汽車零部件生產(chǎn)企業(yè)陸續(xù)的來到日照。包括岱莫斯,派沃泰等著名的現(xiàn)代集團協(xié)力社。
在韓國企業(yè)駐入的同時更多的韓國人也陸續(xù)到這里開始了新的生活。在日照沿海石臼的各個小區(qū)都可以看到他們的身影。
就是在這樣日照對韓發(fā)展的趨勢下,韓國語也慢慢流行起來。各大學內(nèi)的韓國語專業(yè)學生供不應求,相對其他專業(yè)更容易找到一份工作。
學到好自然有了用武之地。
我們相信還會有更多的韓國企業(yè)駐入到日照這個蒸蒸日上的沿海城市,也會需要更多的新鮮的血液日照韓語翻譯。
라브 일조 .com
日照韓語翻譯公司是以韓語發(fā)展為背景,從事專業(yè)的韓語翻譯的公司,是日照地區(qū)唯一一家具有正規(guī)翻譯資質(zhì)的翻譯服務機構(gòu)。
朝鮮語 (韓國稱為韓國語),是一種通行于朝鮮半島及其附近區(qū)域的語言。
使用朝鮮語為母語的人在全世界約8000萬人,其中朝鮮2500萬人,韓國5100萬人,其他地區(qū)約400萬人。對于朝鮮語的系屬劃分直到現(xiàn)在還沒有明確的定論,一般劃為語系未定的孤立語言。有部分學者主張屬于阿爾泰語系。有人認為朝鮮語屬于阿爾泰語系,但朝鮮語跟阿爾泰語系的其他語言之間的同源詞匯卻非常少,反對該觀點的學者一般都以此作為反駁的力證。另一種觀點認為朝鮮語跟日語共屬于一個新的語系。持該觀點的學者們認為朝鮮語的語法與日語的語法有著驚人的相似度,兩者歷史上又共同受過古漢語的影響。但是朝鮮語跟日語之間缺乏同源詞也成了異議的學者們反駁該觀點的力證。
朝鮮語的文字,由李氏朝鮮第4代世宗大王于1443年親自創(chuàng)制成功,1446年正式頒布使用。此文字當時被稱為“訓民正音”也稱“諺文”。19世紀末大韓帝國的建立,此文字被稱為“韓文”。二戰(zhàn)后,朝鮮稱為“朝鮮文”,韓國稱為“韓文”。朝鮮族在19世紀前以漢字為書寫文字。15世紀李氏朝鮮世宗大王遣人完成《訓民正音》,參考漢字外型創(chuàng)造了全新的拼音文字諺文。由于當時朝鮮上層階級的官員貴族們和正式書籍文本仍然使用漢文,諺文在數(shù)世紀間未能成為正式文字。諺文因多在沒有受過正規(guī)教育的朝鮮人群中使用,而被兩班抵制。直到二十世紀初期朝鮮被日本吞并后,諺文方逐步成為朝鮮族的主要書寫工具。二戰(zhàn)結(jié)束,朝鮮半島分裂后,朝鮮徹底廢除漢字在朝鮮文字中的使用,朝鮮語全部采用諺文字母拼寫。韓國也一度廢除漢字,但由于拼音文字所產(chǎn)生的諸多不便,后又恢復漢字基礎教育以分辨同音詞匯的不同意義。現(xiàn)在韓國的語言中10%左右是朝鮮語固有詞,69%左右是漢語的變音,還有10%是英語的變音,剩下的則是其他語言的變音,F(xiàn)在的韓國語與朝鮮語略有不同。因為戰(zhàn)后朝鮮半島南北長期分裂,使得北南語言也出現(xiàn)略微差異。
從廣義上來說,“朝鮮語”和“韓國語”指的是同一門語言。狹義上來說,“朝鮮語”特指朝鮮方面慣用的表達方式,“韓國語”特指韓國方面慣用的表達方式。“朝鮮語”和“韓國語”在語調(diào)有較大區(qū)別,但是字母排列順序、子音字母數(shù)目上完全相同,F(xiàn)代電腦中出現(xiàn)的《朝鮮語》輸入法就是《韓語》輸入法。
在1392年之前,朝鮮語(當時無文字)稱為“高麗語”,1392年,李成桂建立“朝鮮王朝”之后,該語言稱做“朝鮮語”。
1897年,朝鮮高宗李熙稱帝,改國號為“大韓帝國”之后,該語言稱為“韓文( 한국어 hangeul)”。二戰(zhàn)后,朝鮮半島北部的朝鮮民主主義人民共和國稱之為“朝鮮語”,而朝鮮半島南部的韓國稱之為“韓國語”或“韓語”!俺r語”與“韓國語”在語調(diào)、字母排列、子音字母、詞匯、組詞方式上均有較大的差異。目前,韓國國立國語研究院把廣泛使用的現(xiàn)代首爾話當作標準韓國語,而朝鮮社會科學院語學研究所從1966年起把以平壤話為中心制定的“文化語”當作標準朝鮮語。
我國正式稱呼以“朝鮮語”作為這種語言的名稱。在其他民間領域,“朝鮮語”與“韓文”均可使用。如MS Windows系統(tǒng)既有“朝鮮語”這個語言包,又有“韓文”這種輸入法。
韓文鍵盤對照
雖然中國大陸公立大學的外語專業(yè)里面也基本上都以“朝鮮語”作為正式稱呼,但大部分冠以“朝鮮語”的專業(yè),所用教材以及所教授內(nèi)容卻是以首爾“韓語”為標準。以大陸外語界名!氨本┑诙鈬Z學院”的朝鮮語系為例,其“基礎朝(鮮)語”系列課程所用教材是《標準韓國語》系列;其“朝(鮮)語閱讀”系列課程所用教材是韓國延世大學出版的《韓國語讀本》(第4、5、6冊);其“經(jīng)貿(mào)朝(鮮)語”課程所用教材是《外貿(mào)韓國語》。許多大陸公立大學朝鮮語專業(yè)的師生,時常也會以“韓語專業(yè)”自稱。
也有其他方式查詢表示,無論在大陸、港臺、還是海外,“韓語”稱呼的實際使用頻率要超過“朝鮮語”稱呼。
亦有人指出:相對于朝鮮的地理位置而言,韓國的首都剛好位于首爾(漢城)——自1392年以來的李氏朝鮮時代首都,所以韓國的“標準韓國語”更接近于朝鮮半島分裂前的官方標準語言。
雖然由于他們所處的生活環(huán)境有所不同,他們所使用的朝鮮語在詞匯、語調(diào)等方面的確有所區(qū)別,但是其基本結(jié)構(gòu)和基本詞匯卻是共同的。
分布區(qū)域
朝鮮語的使用者絕大多數(shù)聚集在東亞的朝鮮與韓國。朝鮮語在這兩個國家不僅是通用語,而且這兩個國家的朝鮮語使用者占了全世界韓語使用者的90%以上。在中國東北部的吉林省、黑龍江省和遼寧省,大約居住著200萬的朝鮮族群眾,現(xiàn)在朝鮮語是中國吉林省延邊朝鮮族自治州的兩種官方語言之一(另外一種是漢語)。在中國黑龍江省也有中國唯一一個省級朝鮮語廣播電臺。此外在中亞的朝鮮族聚居地中也廣泛使用。
朝鮮語的方言根據(jù)行政區(qū)域可以分做7種。除了濟州方言以外,鄰近的方言大都能夠通話。但是跨區(qū)之間的方言通話就有些困難(比如南方慶尚方言跟北方咸鏡方言)。
1.西部方言,今天標準朝鮮語就建立在該方言的平壤話之上。通行區(qū)域在朝鮮的平壤市、平安北道、平安南道以及慈江道大部。也稱平安道方言。
2.東部方言,通行區(qū)域在朝鮮的兩江道、咸鏡北道、咸鏡南道大部以及慈江道東面的一小部分地區(qū)。也稱咸鏡道方言。
3.中部方言,通行區(qū)域最廣、使用人口最多的方言,今天標準韓國語就建立在該方言的漢城話之上。在朝鮮,通行區(qū)域包括開城市、黃海北道、黃海南道、江原道、咸鏡南道南面的部分地區(qū);在韓國,通行區(qū)域包括首爾市、仁川市、京畿道、忠清南道、忠清北道、江原道以及全羅北道西北面的一小部分地區(qū)。
4.西南方言,通行區(qū)域包括韓國的光州市、全羅南道以及全羅北道大部。也稱全羅道方言。
5.東南方言,通行區(qū)域包括韓國的釜山市、大邱市、慶尚南道以及慶尚北道。是朝鮮語6種方言中唯一仍存留聲調(diào)的方言。也稱慶尚道方言。
6.濟州方言,通行區(qū)域在韓國的濟州道。該方言同其他5種方言差別極大,無法跟5種方言區(qū)域的人們通話。
7.六鎮(zhèn)方言,分布于朝鮮靠近中國邊境的穩(wěn)城等郡,是古代朝鮮王朝駐邊人員的后裔通用的方言,由于該地區(qū)與外界交流不暢,因此在方言中保留了大量古語詞。
相關鏈接
日照翻譯公司 日照韓語翻譯公司 日照韓語翻譯 日照韓語